顧名思義翻譯是將一種語言用另一種語言表達(dá)出來,其標(biāo)準(zhǔn)的衡量在于英漢翻譯就是把英語文章的信息,即思想內(nèi)容和表現(xiàn)手法,用漢語忠實(shí)地表達(dá)出來,使?jié)h語讀者能得到和英語讀者大致相同的感受。翻譯又分為筆譯和口譯兩個方向,其中口譯的最高境界就是我們所謂的“同聲傳譯”
隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá)和全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國家之間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作越來越頻繁,翻譯的需求量越來越大。澳洲作為世界上最大的移民國家,其居民講120多種語言,多元文化社會使得高端的翻譯在就業(yè)市場非常的槍手。在澳洲,如果從事筆譯工作,每百字的報(bào)酬在澳元20到25元左右;如果從事口譯工作,則工資可以達(dá)到45到70澳元,而高端的同聲傳譯的報(bào)酬可以達(dá)到每小時(shí)200到500澳元。由于澳大利亞的特殊地理位置和時(shí)區(qū),很多歐洲和北美的翻譯機(jī)構(gòu)都會把加急任務(wù)讓澳大利亞的翻譯者做。伴隨網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,澳大利亞的翻譯工作者不再受地域和當(dāng)?shù)厥袌龅南拗疲募梢酝ㄟ^ EMAIL自由傳送在世界各地。
在澳洲如果想從事翻譯工作,要通過澳洲翻譯協(xié)會組織的Naati認(rèn)證考試,里面分有口譯和筆譯兩個大類。NAATI證書在世界范圍內(nèi)認(rèn)可度非常高,真正能夠做到一紙證書在手,走遍世界無憂。值得注意的是,澳洲有些大學(xué)由于翻譯專業(yè)的高度專業(yè)性獲得Naati的認(rèn)可,畢業(yè)生只要順利畢業(yè)都可以自動獲得Naati的翻譯證書,而無需額外參加考試。
澳大利亞留學(xué)網(wǎng)指出:目前澳洲本科開設(shè)翻譯專業(yè)的大學(xué)只有西悉尼大學(xué)。研究生開設(shè)翻譯專業(yè)并獲得認(rèn)證的大學(xué)又西悉尼大學(xué),麥考瑞大學(xué),昆士蘭大學(xué),蒙納什大學(xué),皇家墨爾本理工大學(xué),新南威爾士大學(xué)等。
翻譯碩士對于申請者的本科背景要求不高,任何背景都可以申請。但是對于雅思的要求極高,至少在7分以上。
麥考瑞大學(xué)和西悉尼大學(xué)開設(shè)的高級口譯專業(yè)的要求在更高一些,需要學(xué)生首先通過Naati的認(rèn)證考試才能申請。但是鑒于澳洲社會同于高級口譯人才的需求量及人才供給量的巨大缺口,高級口譯專業(yè)的畢業(yè)生可以在澳洲輕松找到相關(guān)的工作,成為永不失業(yè)的超級金領(lǐng)。